Челябинцы с трудом вспомнили произведения Пушкина
Трудно узнать в этих строчках отрывок из Онегина. Чтобы услышать поэму на чувашском, понадобились целых 16 лет кропотливой работы, хотя Пушкина издавали и на других редких языках, например, латинском и даже эсперанто. Александр Герасимов предпочитает читать классику на русском, но в качестве хобби переложил несколько стихов и на свой родной язык.
Александр Герасимов, член Чувашского культурного центра г. Челябинска: «Перевести могу, но на свой лад. Сделать это поэтически правильно гораздо сложней».
В этом смысле Пушкина называют человеком мира и даже наднациональным поэтом. А залог популярности прост — написанное 2 века назад по-прежнему остаётся злободневным.
Юлия Брюханова, заведующая сектором в Центральной библиотеке им. А.С. Пушкина: «Читаешь и столько находишь общих моментов с нашим настоящим, что просто страшно становится».
Как выяснилось, произведения Пушкина наизусть знают только книголюбы. У остальных южноуральцев затруднения вызывают даже несколько известных четверостиший.
Искусствоведы уверены, творчество Пушкина переживет упадок печатного рынка. И даже в век электронных книг и облачных библиотек останется на полках, правда, уже виртуальных.
Читайте новости 31 канала в официальной группе Вконтакте
Узнавай новости первым в своем телефоне. Подпишись на телеграм-канал 31tv.ru